12:36 Как эта фраза звучит на других языках!? |
Как это выражение звучит на других языках: на японском — «когда меня обнимет моя дочь, зачатая лучом луны на стебле бамбука»; на тибетском — «когда скалы согласятся стать мягче облаков»; на латышском — «когда отелится моя сдохшая в прошлом году корова»; на немецком — «когда собаки залают хвостами»; на вьетнамском — «когда рис научится вырастать на спине буйвола»; на испанском — «когда у лягушек вырастут волосы»; на венгерском — «когда моя старая шляпа придёт к священнику на исповедь»; на каталонском — «когда куры начнут высиживать котят»; на английском — «когда свиньи полетят»; на арамейском — «когда солнце попросит у меня мой костёр, чтобы согреться»; на пушту — «когда окрестные барханы зайдут ко мне попить чаю»; на французском — «когда у кур будут зубы»; на албанском — «когда неумело поджаренная курица обыграет повара на игре на собственные кости»; на болгарском — «когда зазнавшаяся свинья на жёлтых шлёпанцах на грушу вскарабкается»; на греческом — «когда на смоковнице созреют золотые драхмы»; на итальянском — «когда мы будем засыпаны августовским снегопадом; на эвенкийском — «когда стрела полетит оперением вперёд»; в лангедоке – "когда из луны вылупится рыба; в маори – "когда лодка споткнётся об отражение рыбака в воде"; в фарерском – "когда льдину удастся поджарить" |
|
Всего комментариев: 0 | |